Showing posts with label Words. Show all posts
Showing posts with label Words. Show all posts

Sunday, 21 November 2010

Whose words are they, anyway?

Over on Mindfulness and Mortality, Gloria received a comment from Rupert, who always makes a good point.

Rupert tells of a celebrant (sadly one of ours, I fear), who didn't want to hand over the funeral "script" because Rupert also conducts ceremonies.

Well, of this person, I can only say - what a plonker. And this opinion is later backed up by the fact that the celebrant in question appears to have done a major cut and paste job in putting together his ceremony.

So what are the usual practices out there? Speaking for myself, I usually offer the tribute part of the script and the text of any poems or readings discussed. I don't usually offer the whole thing, mostly because it doesn't often get written that quickly. My working method is that I like to write up the tribute within a day or two of the meeting, when memory has a better chance of making up for gaps in the notes. This, I will happily send to the family (explaining that it's a first draft) in order that they can check for accuracy and tone etc.

But the rest of the ceremony, I put together (time allowing) a few days later. I like a bit of time to mull over the person I've been hearing about (while I'm doing the ironing, or similar) and try to think about what to say about life, death and the universe in relation to their lives. These thoughts may remind me of quotes, readings or poems which may be apt - Rupert makes another very valid point about using the right type of readings for the right type of people - not everyone wants Shakespeare.

And so the ceremony itself may not be put together until a little later - by which time I may also have contributions from friends and family and so can think about how best to place them. (Narrative arc, smooth flow and other such creative writing theories).

I am, of course, happy to discuss ideas with the families and to show them bits that I've written, but it's not always practical to give them a full copy of the words before the ceremony.Ideally the ceremony is written a few days before the event itself, to allow for editing, and so is still in draft stage until the day before.

The above is partly "ideal world" stuff - if there are only three days between the visit and the ceremony, then the pulling out of a finger is required, and I have to get on with it. But such ceremonies don't feel quite as polished.

I will hold my hand up and say that I, too, am a fan of the "cut and paste" function. (I tend to describe my ceremonies as "created from scratch" rather than "written from scratch").

There's a quote somewhere about the difference between plagiarism and research being the number of sources - most celebrants are magpies when it comes to finding quotes and readings. But each piece being reused is chosen for its relevance, rather than its convenience. And, at the risk of sounding immodest, I also plagiarise myself, recycling and adapting my own words, where they are right for the person concerned.

Once the ceremony is written and delivered, the words are my responsibility, but no longer my property. A hard copy is given to the family and often I will also put a copy of the transcript on CD, particularly if there are many family members, or people who are far away, to enable them to print other copies or email them where needed.

Being protective of the ceremonies that we produce is understandable, if we sweat blood to write them. But understandable is not the same as right. The words have been read publicly and nowhere does it say "(c) 2010, X Piry".

Being protective of the ceremonies that we produce, if they are largely cut and paste from other sources is just plain daft and suggests an arrogance and paranoia beyond reason.

If anyone else wants the soapbox, I think I've finished with it for now.